<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>iota LS Blog &#187; Translation Costs</title>
	<atom:link href="http://blog.iotals.com/tag/translation-costs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.iotals.com</link>
	<description>Just another blog...</description>
	<lastBuildDate>Mon, 02 Jan 2012 17:47:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.3</generator>
		<item>
		<title>100% Matches – Should you review?</title>
		<link>http://blog.iotals.com/2010/02/26/100-matches-should-you-review/</link>
		<comments>http://blog.iotals.com/2010/02/26/100-matches-should-you-review/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 17:47:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Glyn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Localisation, localization]]></category>
		<category><![CDATA[Localisation Companies]]></category>
		<category><![CDATA[localization]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Costs]]></category>
		<category><![CDATA[Word Rates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.iotals.com/?p=214</guid>
		<description><![CDATA[I totally &#8220;get&#8221; the customers who believe that having paid for a segment (sentence, paragraph or whatever) to be translated once, they shouldn&#8217;t have to repay every time it is reused in subsequent releases. I understand their frustration when, more than occasionally, the advice coming back from the translators is that stuff already translated, needs [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.iotals.com/2010/02/26/100-matches-should-you-review/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tackling A Localisation Myth – 2 – Lower Word Rates Reduce Overall Localisation Costs</title>
		<link>http://blog.iotals.com/2009/08/10/tackling-a-localisation-myth-%e2%80%93-2-%e2%80%93-lower-word-rates-reduce-overall-localisation-costs/</link>
		<comments>http://blog.iotals.com/2009/08/10/tackling-a-localisation-myth-%e2%80%93-2-%e2%80%93-lower-word-rates-reduce-overall-localisation-costs/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 10 Aug 2009 12:05:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
				<category><![CDATA[Localisation, localization]]></category>
		<category><![CDATA[Translation]]></category>
		<category><![CDATA[Translation Costs]]></category>
		<category><![CDATA[Word Rates]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.iotals.com/?p=153</guid>
		<description><![CDATA[We’re Running An Ad At The Moment: “What’s The Difference Between A Good Chinese Word And A Good French Word? About 10 Cents” Talk is cheap – and so are words sometimes. But does that hold true over the longer term of a translation process lifecycle?]]></description>
		<wfw:commentRss>http://blog.iotals.com/2009/08/10/tackling-a-localisation-myth-%e2%80%93-2-%e2%80%93-lower-word-rates-reduce-overall-localisation-costs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

